Разное...
Verschiedenes...

20 августа 2009

В июне прошлого 2008 года мне удалось наконец осуществить свою давнюю мечту: я поехал в Германию! Впечатлений от поездки больше, чем достаточно. Сейчас я готовлю подробный отчёт с фотографиями и комментариями... Думаю это будет даже больше, чем отчёт. Это будет всё, что накопилось за эти годы! :) Все мои мысли по поводу Германии. Все: начиная с наивных рассуждений маленького мальчика о далёкой сказочной стране, заканчивая прилётом оттуда домой студента пятикурсника, у которого зависла защита диплома и которому предстоит служба в армии. Надеюсь кому-то это будет интересно...

Иван Низовцев


Декабрь 2007

Так уж сложилось, что я учу немецкий язык с пятого класса школы и по сей день! И, должен признать, я нисколько об этом не жалею! В современном мире в сфере международных коммуникаций доминирует английский язык. Многие люди разных неанглоязычных культур могут понимать друг друга только посредством английского языка. Однако, знание лишь одного коммуникативного языка, часто бывает недостаточным... (Поспорить!)

Я не согласен с утверждением, что английский язык является международным! Хотя и нельзя отрицать неизбежность процесса глобализации, я не могу признать того, что человек в современном новом мире не будет иметь национальности, то есть не будет принадлежать никакой культуре, не будет знать родного языка... Поэтому я всегда буду поддерживать распространение других языков, в том числе немецкого.

Многие молодые люди в России имеют к немецкому языку негативное отношение. В основном только потому, что им приходилось слышать немецкую речь лишь в кинофильмах о Второй Мировой, где из-за контекста она звучит отрывисто и грубо, что на самом деле далеко не так. И, конечно, немецкий язык большинством россиян по той же причине на уровне подсознания воспринимается как вражеский. Так вот, как мне кажется, именно этот стереотип "негатива" давно пора ломать в нашем сегодняшнем сознании. Немецкий язык - это язык Гёте и Шиллера, а не только Гитлера и "Фрица". Германия со времён Петра являлась главным партнёром России. Российская система образования была заимствована в Германии и, как мы знаем, стала одной из лучших в мире. ;-) Герхард Шрёдер видит будущее Германии именно в партнёрстве с Россией. (Жаль, что он давно не канцлер. А Меркель лишь "по инерции" и "под нашёптывание" Буша и Райз держит хороший тон в "наших" отношениях. Хотя кто её знает... Оставим политическую полемику для других тем.) В общем, примеров много, и, словами той же Меркель, от развития российско-германского сотрудничества "захватывает дух".

В общем-то,  эта тема слишком узка и не предназначена для обсуждения "широким кругом читателей". Но она затрагивает интересы тех, кто, как и я, учат немецкий язык уже давно и хотят учить его дальше, но видят некоторые проблемы в дискриминации языка, как изучаемого иностранно языка в школах и вузах России.

Короче говоря, на этой страничке я буду делать своё маленькое дело и вносить свой незаметный вклад в популяризацию изучения немецкого языка. Надеюсь на поддержу единомышленников...

Параллельно с этим, как уже можно было заметить, я не откажу себе в искушении каким-либо образом способствовать повышению популярности русского языка среди иностранных языков, изучаемых заграницей. Хотелось бы заметить, что положения обоих языков - русского и немецкого - в отношении их популярности во многом схожи. В советское время в Восточной Европе изучение русского языка, мягко говоря, "навязывалось сверху". И вообще, очень мягко говоря, навязывалось не только изучение языка. Эта тема, конечно, отдельная, на которую можно много рассуждать, но что было - то было, и из истории "слов не выкинешь". Так вот после "прекращения" этого навязывания наступил период отвращения и отвержения всего навязанного, в том числе и языка. Короче говоря, не мне об этом рассуждать, я "там" вообще-то ни разу не был. Но всё таки впечатление у меня такое сложилось.

Хочется оговориться, что все мысли, высказанные здесь, являются лишь моей сугубо личной точкой зрения и на их  неоспоримую истинность не претендуют. "В споре рождается истина", - я всегда согласен с этим, если есть силы и время спорить, и если есть хороший собеседник, который умеет слушать.


 

Ostpreussenlied

Düster steht der Wald - kein Blatt bewegt sich.
Und durch die Nacht dringt einsam ein Licht.
Am Masurensee ziehen die Kranicher wieder umher.
Fern im Norden rauscht das Meer.

Oh! Mein
Ostpreussen - Ostpreussen, Bernsteinstrand, mein Heimatland.
Ostpreussen - Ostpreussen, Bernsteinstrand, mein Heimatland.

Wenn der Grossvater erzählt, wie es früher war.
Von der Johannesburger Heide so einsam und wunderbar
Und wenn am Abend die rote Sonne in der Memel versinkt,
Dann nur für dich dieses Lied erklingt.

Oh! Mein
Ostpreussen - Ostpreussen, Bernsteinstrand, mein Heimatland.
Ostpreussen - Ostpreussen, Bernsteinstrand, mein Heimatland.

Nun stehen wir Enkel vor manchem verwitterten Grab.
Schauen vielleicht die Ahnen vom Himmel auf uns herab.
Ist auch die Heimaterde von eurem Blut noch feucht.
Verzaget nicht, denn irgendwann wirst du wieder deutsch!

Oh! Mein
Ostpreussen - Ostpreussen, Bernsteinstrand, du deutsches Land!
Ostpreussen - Ostpreussen, Bernsteinstrand, du deutsches Land!
Ostpreussen - Ostpreussen, Bernsteinstrand, du deutsches Land!
Ostpreussen - Ostpreussen, Bernsteinstrand, du deutsches Land!


Сразу хочу сказать, что я никого не агитирую за экстремизм и новый передел мира. Я не помню, как ко мне попала эта песня. Но сначала мне понравилось, как она звучит. Затем я её перевёл. И она мне стала интересна с исторической точки зрения. Поют эту песню немецкие группы, которые в Германии в общем-то запрещены. Не знаю пока, стоит ли давать здесь перевод... Хотя весь экстремизм заключается лишь в одной фразе.
Почему я решил здесь выложить этот текст: После долгих поисков в интернете я ничего не нашёл, кроме слов старинной совершенно другой песни с тем же названием. Поэтому, я решил восполнить здесь этот пробел. (Слова записаны на слух носителем языка.) Ещё раз говорю: содержание этой песни вызывает у меня лишь исторический интерес к немецкой культуре.
Zuallerst will ich anmerken, dass ich hier Niemanden zum Extremismus oder eine neue Einteilung der Welt bewegen will. Ich erinnere mich nicht, wo ich dieses Lied gefunden habe. Da singen Gruppen, die in Deutschland verboten sind. Ich denke noch nicht, dass hier eine Übersetzung nötig ist... Das "extremistische" besteht nun nur in einer Strophe.
Warum habe ich mich dazu entschieden, diesen Text als Begründung hier zu verfassen? Nach langem Suchen habe ich keinen besseren Text gefunden als den, eines altertümlichen Liedes mit gleichem Namen. Daher habe ich mich entschieden, dieses Lied mit dem Text hier zu veröffentlichen. Noch einmal: Der Inhalt des Liedes ruft in mir nur ein historisches Interesse für die deutsche Kultur hervor; dabei distanziere ich mich ausdrücklich vom Rechtsradikalismus.

 

ВЛАДИМИРСКИЙ
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Кафедра
ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ


Изучать иностранный язык глубже!
Получить диплом переводчика!
Добро пожаловать в "Переводчик"!
(Страница находится на доработке)


 Гёте-Институт:
"Wir fördern die Kenntnis der deutschen Sprache im Ausland und pflegen die internationale kulturelle Zusammenarbeit. Darüber hinaus vermitteln wir ein umfassendes Deutschlandbild durch Information über das kulturelle, gesellschaftliche und politische Leben."
Да! Идеи у них, конечно, хорошие, но слишком уж как-то всё недоступно...

www.russian-online.net Классный сайт-форум, где можно встретить немцев,
изучающих русский язык, и помочь им в этом! Хорошее место, где можно найти хороших друзей из Германии, Австрии, Швейцарии... Если постараться, можно даже организовать русско-немецкий "учебный тандем"!


 

Последнее обновление: 10 сентября 2009





Hosted by uCoz